2012. február 17., péntek

Mihaim Eminescu a magyargyűlölő - 2ik rész

Már egyszer szó volt régebb a blogon Mihai Eminescuról és magyargyűlölő mivoltáról , akkor egy magyarokról szóló írását osztottam meg veletek. Most egy "csodaszép" versére találtam rá, az eredeti szöveg után magyar fordítás is van!

"La arme, la arme,

La arme, fraţi români.
Maghiar, tătar cu cap de câne
De noi şi azi îţi baţi tu joc…
Sub pumnul nostru vii tu mâne
Strămutăm fălcile din loc,
Şi limba ta muiată-n ură
Ţi-om smulge-o, câne tu, din gât,
Ţi-om băga pumnul nostru-n gură
Căci, câne, te iubim atât.
Şi braţul nostru-o să vă farme
Şi robi veţi fi, măriţi stăpâni"
Au Dragos, vanator de bouri,
N-ai sa vanezi si pe maghiari...?


Magyar fordítás:

Fegyverbe, fegyverbe
Fegyverbe román testvérek
Magyar, kutyafejű tatár
Ma is gúnyt űzöl belőlünk
Az ökleink alá kerülsz holnap
Elmozdítjuk helyéről állkapcsodat
És gyűlöletbe áztatott nyelvedet
Kitépjük kutya a torkodból
Öklünket szádba tesszük
Hisz kutya, annyira szeretünk
És rabok lesztek, nagy urak
Fegyverbe, fegyverbe
Fegyverbe román testvérek
Dragos, bölények vadásza
Nem vadászod a magyarokat is...?

Forrás: http://www.blog.hunnianemzetimuhely.ro/

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése